Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  381

Reductis in curiam legatis tum consul non adeo maiestatis inquit populi romani imperiique huius oblitus sum, patres conscripti, ut, si de meo crimine ambigeretur, consul dicturus causam accusantibus graecis fuerim; sed non quid ego fecerim in disquisitionem uenit, quem quidquid in hostibus feci ius belli defendit, sed quid isti pati debuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.916 am 02.11.2023
Die Gesandten waren zurück in den Senatssaal geführt worden, da sagte der Konsul: Nicht so vergesslich der Majestät des römischen Volkes und dieses Reiches bin ich, Väter des Senats, dass ich, wenn es Zweifel an meinem Vergehen gegeben hätte, als Konsul nicht meine Sache gegen die Griechen verteidigt hätte; aber was ich getan habe, kommt nicht zur Untersuchung, denn was immer ich gegen die Feinde tat, verteidigt mich das Kriegsrecht, sondern was diese hätten erleiden müssen.

Analyse der Wortformen

Reductis
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
tum
tum: da, dann, darauf, damals
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
non
non: nicht, nein, keineswegs
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
imperiique
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
ambigeretur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
accusantibus
accusare: anklagen, beschuldigen
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
fuerim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ego
ego: ich
fecerim
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
disquisitionem
disquisitio: Untersuchung
uenit
venire: kommen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
sed
sed: sondern, aber
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
debuerint
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum