Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (13)  ›  636

Sed quid ego haec ita argumentor, tamquam non acceperim, sed fecerim hostes gallos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceperim
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
argumentor
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
fecerim
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum