Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  483

His foederibus decretisque datis manlius cum decem legatis omnique exercitu ad hellespontum profectus, euocatis eo regulis gallorum, leges, quibus pacem cum eumene seruarent, dixit, denuntiauit, ut morem uagandi cum armis finirent agrorumque suorum terminis se continerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.l am 28.12.2016
Nachdem diese Verträge und Dekrete erlassen worden waren, begab sich Manlius mit zehn Legaten und dem gesamten Heer zum Hellespont, rief die Häuptlinge der Galli zusammen und verkündete die Gesetze, gemäß derer sie Frieden mit Eumenes wahren sollten, und erklärte, dass sie die Sitte des bewaffneten Umherziehens beenden und sich innerhalb der Grenzen ihres eigenen Landes halten sollten.

von patrick852 am 27.01.2024
Nachdem er diese Verträge und Dekrete erlassen hatte, zog Manlius mit zehn Gesandten und seinem gesamten Heer zum Hellespont. Dort berief er die gallischen Häuptlinge und legte die Bedingungen für die Friedenserhaltung mit Eumenes fest. Er befahl ihnen, ihre Praxis des bewaffneten Umherziehens zu beenden und sich innerhalb ihrer eigenen Territorien zu beschränken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrorumque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
continerent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
decem
decem: zehn
decretisque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
que: und
denuntiauit
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
euocatis
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finirent
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
foederibus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manlius
manlius: EN: Manlian
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulis
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
regulus: kleiner König, prince;
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seruarent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
uagandi
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum