Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  677

Conferte verrem, non ut hominem cum homine comparetis, ne qua tali viro mortuo fiat iniuria, sed ut pacem cum bello, leges cum vi, forum et iuris dictionem cum ferro et armis, adventum et comitatum cum exercitu et victoria conferatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattis.909 am 04.06.2016
Vergleicht Verres, nicht um Mann mit Mann zu vergleichen, damit keine Unbill einem solchen Toten angetan werde, sondern um Frieden mit Krieg, Gesetze mit Gewalt, Forum und Rechtsprechung mit Schwert und Waffen, Ankunft und Gefolge mit Heer und Sieg zu vergleichen.

von lino.a am 15.08.2023
Stellen Sie Verres nicht dadurch gegenüber, dass Sie ihn Mann gegen Mann vergleichen - wir wollen dem Verstorbenen keine Unehre antun - sondern indem Sie Frieden gegen Krieg, Recht gegen rohe Gewalt, zivile Gerechtigkeit gegen Waffen und Gewalt sowie einen geordneten Auftritt mit Begleitern gegen eine militärische Invasion und Eroberung stellen.

Analyse der Wortformen

adventum
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
comitatum
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comparetis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparere: erscheinen
conferatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
conferte
conferre: zusammentragen, vergleichen
confercire: vollstopfen
conferte: EN: in a compact body/bunch/formation
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictionem
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
homine
homo: Mann, Mensch, Person
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mortuo
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mori: sterben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacem
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
sed
sed: sondern, aber
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verrem
verres: Eber, Wildschwein
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum