Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  414

Qui ueris initio exercitu indicto castra in finibus lacedaemoniorum posuit, legatos deinde misit ad deposcendos auctores defectionis, et ciuitatem in pace futuram, si id fecisset, pollicentis, et illos nihil indicta causa passuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.q am 02.10.2017
Wer zu Beginn des Frühlings, nach Aufstellung des Heeres, sein Lager in den Gebieten der Lakedämonier aufschlug, sandte daraufhin Gesandte, um die Urheber des Abfalls zu fordern, und versprach sowohl, dass der Staat in Frieden sein werde, wenn er dies tue, als auch, dass sie nichts ohne eine erklärte Ursache erleiden würden.

von jasmine.864 am 10.04.2014
Zu Beginn des Frühlings versammelte er sein Heer und bezog Lager auf spartanischem Gebiet. Dann entsandte er Gesandte, um die Auslieferung derjenigen zu fordern, die für den Aufstand verantwortlich waren, und versprach, dass die Stadt Frieden bewahren würde, wenn sie dem nachkämen, und dass die Angeklagten ein faires Verfahren erhalten würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deposcendos
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
id
id: das
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemoniorum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
passuros
pandere: ausbreiten
pace
pax: Frieden
pollicentis
polliceri: versprechen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum