Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  396

Silentium prae metu ceterorum fuit; quos nominatim depoposcerat, ipsi se ituros professi sunt, fide accepta a legatis uim abfuturam, donec causam dixissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.o am 16.10.2019
Es herrschte Schweigen aus Furcht vor den anderen; diejenigen, die er namentlich gefordert hatte, erklärten selbst, sie würden gehen, nachdem sie von den Gesandten die Zusicherung erhalten hatten, dass keine Gewalt angewendet würde, bis sie ihre Sache vorgetragen hätten.

Analyse der Wortformen

Silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
prae
prae: vor, bevor, vorn
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nominatim
nominatim: namentlich
depoposcerat
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
professi
profiteri: offen erklären, bekennen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
a
a: von, durch, Ah!
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
abfuturam
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dixissent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum