Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (7)  ›  339

Hostium quod roboris erat, tectosagi et trocmi, mediam tenebant aciem, milia hominum quinquaginta; equitatum, quia equorum nullus erat inter inaequales rupes usus, ad pedes deductum, decem milia hominum, ab dextro locauerunt cornu; ariarathis cappadoces et morzi auxiliares in laeuo quattuor ferme milium numerum explebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
cappadoces
cappa: Kappe, EN: cape, cloak, cassock, cope.
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
decem
decem: zehn
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
cappadoces
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
equorum
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explebant
explere: ausfüllen, erfüllen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaequales
inaequalis: uneben, EN: uneven
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
locauerunt
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
quattuor
quattuor: vier
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
rupes
rupes: Fels, EN: cliff
tectosagi
sagum: kurzer Umwurf, EN: cloak
sagus: wahrsagend, EN: prophetic
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum