Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  324

Hostium quod roboris erat, tectosagi et trocmi, mediam tenebant aciem, milia hominum quinquaginta; equitatum, quia equorum nullus erat inter inaequales rupes usus, ad pedes deductum, decem milia hominum, ab dextro locauerunt cornu; ariarathis cappadoces et morzi auxiliares in laeuo quattuor ferme milium numerum explebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey923 am 16.07.2020
Von den Feinden, deren Stärke bestand, hielten die Tektosagen und Trocmer die mittlere Schlachtlinie, fünfzigtausend Mann; die Reiterei, da bei den unebenen Klippen keine Verwendung für Pferde bestand, wurde zu Fuß gebracht, zehntausend Mann, auf dem rechten Flügel platziert; die Kappadokier des Ariarathes und die Morzi-Hilfstruppen vervollständigten auf dem linken Flügel etwa viertausend an der Zahl.

von evelynn.b am 11.06.2016
Die Hauptstreitmacht des Feindes, bestehend aus den Tektosagen und Trocmi, hielt die Mitte mit fünfzigtausend Mann. Da Pferde zwischen den unebenen Klippen nutzlos waren, positionierten sie ihre abgesessene Kavallerie von zehntausend Mann am rechten Flügel. Der linke Flügel bestand aus etwa viertausend Mann, darunter kappadokische Truppen unter Ariarathes und Morzi-Hilfstruppen.

Analyse der Wortformen

Hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tectosagi
sagum: kurzer Umwurf
sagus: wahrsagend
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
et
et: und, auch, und auch
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
quia
quia: weil
equorum
equus: Pferd, Gespann
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inaequales
inaequalis: uneben
rupes
rupes: Fels
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
decem
decem: zehn
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ab
ab: von, durch, mit
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
locauerunt
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
cappadoces
cappa: Kappe, cloak, cassock, cope.
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
quattuor
quattuor: vier
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
explebant
explere: ausfüllen, erfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum