Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  323

Biduum natura montis per se ipsum exploranda, ne quid ignoti esset, absumpsit consul; tertio die, cum auspicio operam dedisset, deinde immolasset, in quattuor partes diuisas copias educit, duas, ut medio monte duceret, duas ab lateribus, ut aduersus cornua gallorum erigeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.d am 23.01.2019
Zwei Tage verbrachte der Konsul damit, die Beschaffenheit des Berges selbst zu erkunden, damit nichts unbekannt bliebe; am dritten Tag, nachdem er die Vorzeichen beachtet und sodann das Opfer dargebracht hatte, führte er die in vier Teile geteilten Truppen aus, zwei, um sie durch die Mitte des Berges zu führen, zwei von den Seiten, um sie gegen die Flanken der Gallier zu positionieren.

von Keno am 11.01.2018
Der Konsul verbrachte zwei Tage damit, das Terrain des Berges persönlich zu erkunden, um sicherzustellen, dass ihm nichts unbekannt blieb. Am dritten Tag führte er, nachdem er die Auspizien durchgeführt und Opfer dargebracht hatte, seine Truppen in vier Gruppen geteilt aus: zwei Gruppen, um durch dei Mitte des Berges vorzurücken, und zwei an den Seiten, um die Flanken der Gallier zu umgehen.

Analyse der Wortformen

Biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
montis
mons: Gebirge, Berg
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ignoti
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
auspicio
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
dedisset
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
immolasset
immolare: opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quattuor
quattuor: vier
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
diuisas
dividere: teilen, trennen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
educit
educere: herausführen, erziehen
duas
duo: zwei, beide
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
monte
mons: Gebirge, Berg
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duas
duo: zwei, beide
ab
ab: von, durch, mit
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
cornua
cornu: Flügel, Horn
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
erigeret
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum