Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  311

Trecentos equites attalus praesidii causa cum adduxisset, iactatae sunt pacis condiciones; finis rei quia absentibus ducibus imponi non poterat, conuenit, uti consul regesque eo loco postero die congrederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana868 am 27.06.2021
Nachdem Attalus mit 300 Reitern als Sicherungseinheit angekommen war, besprachen sie die Friedensbedingungen. Da sie ohne Anwesenheit ihrer Anführer keine endgültige Entscheidung treffen konnten, vereinbarten sie, dass der Konsul und die Könige sich am nächsten Tag an diesem Ort treffen würden.

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
adduxisset
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
congrederentur
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
conuenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iactatae
iactare: werfen, schmeißen
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quia
quia: weil
regesque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Trecentos
trecenti: dreihundert
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum