Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  312

Frustratio gallorum eo spectabat, primum ut tererent tempus, donec res suas, quibus periclitari nolebant, cum coniugibus et liberis trans halyn flumen traicerent, deinde quod ipsi consuli, parum cauto aduersus colloquii fraudem, insidiabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.m am 01.06.2016
Die Verzögerungstaktik der Gallier verfolgte zwei Ziele: Erstens, Zeit zu gewinnen, bis sie ihre Habseligkeiten, die sie nicht gefährden wollten, zusammen mit ihren Frauen und Kindern über den Halys-Fluss bringen konnten. Zweitens planten sie gegen den Konsul, der nicht vorsichtig genug hinsichtlich möglicher Täuschung während der Verhandlungen war.

Analyse der Wortformen

Frustratio
frustratio: Täuschung, disappointment
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
spectabat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tererent
terere: reiben
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
periclitari
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
nolebant
nolle: nicht wollen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
et
et: und, auch, und auch
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
traicerent
traicere: hinüberschießen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
cauto
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
cauto: EN: cautiously
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
colloquii
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
insidiabantur
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum