Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  075

Sub aduentum eorum oppidani relicta urbe iam enim magna ex parte moenibus nudata erat in arcem, quam inexpugnabilem habent, omnes armati atque inermes concessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien9818 am 09.07.2016
Bei ihrer Annäherung zogen sich die Stadtbewohner, nachdem die Stadt bereits größtenteils ihrer Mauern beraubt war, vollständig in die Zitadelle zurück, die sie für uneinnehmbar halten - bewaffnet und unbewaffnet gleichermaßen.

von casper966 am 30.12.2019
Als sich der Feind näherte, zogen sich alle Einwohner der Stadt, sowohl Bewaffnete als auch Unbewaffnete, in die Zitadelle zurück, die sie für uneinnehmbar hielten, und verließen ihre Stadt, da die meisten ihrer Mauern bereits zerstört waren.

Analyse der Wortformen

aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
arcem
arcs: Burg, Festung
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concessere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
inexpugnabilem
inexpugnabilis: uneinnehmbar, unconquerable, invincible
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sub
sub: unter, am Fuße von
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum