Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  057

Iam in sinum maliacum uenerat; et praemissis hypatam, qui tradere urbem iuberent, postquam nihil responsum est nisi ex communi aetolorum decreto facturos, ne teneret se oppugnatio hypatae nondum amphissa recepta, praemisso fratre africano amphissam ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
maliacum
acus: Nadel, Haarnadel
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
praemissis
praemittere: vorausschicken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nihil
nihil: nichts
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
hypatae
hypate: EN: bass string (instrument)
nondum
nondum: noch nicht
recepta
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
praemisso
praemittere: vorausschicken
fratre
frater: Bruder
africano
africanus: EN: African;
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum