Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  058

Sub aduentum eorum oppidani relicta urbe, iam enim magna ex parte moenibus nudata erat, in arcem, quam inexpugnabilem habent, omnes armati atque inermes concessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien9818 am 09.07.2016
Bei ihrer Annäherung zogen sich die Stadtbewohner, nachdem die Stadt bereits größtenteils ihrer Mauern beraubt war, vollständig in die Zitadelle zurück, die sie für uneinnehmbar halten - bewaffnet und unbewaffnet gleichermaßen.

von casper966 am 30.12.2019
Als sich der Feind näherte, zogen sich alle Einwohner der Stadt, sowohl Bewaffnete als auch Unbewaffnete, in die Zitadelle zurück, die sie für uneinnehmbar hielten, und verließen ihre Stadt, da die meisten ihrer Mauern bereits zerstört waren.

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
enim
enim: nämlich, denn
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inexpugnabilem
inexpugnabilis: uneinnehmbar, unconquerable, invincible
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
concessere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum