Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  547

Rex asiae et partis europae antiochus filiam suam in matrimonium mihi dabat; restituebat extemplo ciuitates, quae defecerant a nobis; spem magnam in posterum amplificandi regni faciebat, si secum bellum aduersus uos gessissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.8912 am 04.01.2016
Antiochus, König von Asien und Teilen Europas, bot mir seine Tochter zur Ehe an; er stellte sofort die Städte wieder her, die von uns abgefallen waren; er machte große Hoffnung für die künftige Erweiterung des Königreichs, wenn ich mit ihm gegen euch Krieg führen würde.

von kristoph.a am 10.07.2015
Antiochus, der Asien und einen Teil Europas beherrschte, bot mir die Hand seiner Tochter zur Ehe an. Er versprach, die Städte, die sich von uns abgewandt hatten, sofort zurückzugeben, und er gab mir große Hoffnung auf eine künftige Erweiterung des Königreichs, wenn ich ihn im Krieg gegen euch unterstützen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amplificandi
amplificare: erweitern, vergrößern
asiae
asia: Asien
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dabat
dare: geben
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
europae
europa: Europa
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
gessissem
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matrimonium
matrimonium: Ehe
mihi
mihi: mir
nobis
nobis: uns
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
restituebat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Rex
rex: König
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum