Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (8)  ›  388

Finirent europa imperium, id quoque immensum esse; et parari singula acquirendo facilius potuisse quam uniuersa teneri posse; quod si asiae quoque partem aliquam abstrahere uelint, dummodo non dubiis regionibus finiant, uinci suam temperantiam romana cupiditate pacis et concordiae causa regem passurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstrahere
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
acquirendo
acquirere: erwerben, EN: acquire (goods/money/adherents), obtain, gain, get
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern, EN: provided (that) (+ subj)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
europa
europa: Europa, EN: Europe
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Finirent
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
id
id: das
immensum
immensum: das Unermeßliche, EN: to an enormous extent/degree
immensus: unermesslich
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
passurum
pandere: ausbreiten
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pacis
pax: Frieden
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regem
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperantiam
temperantia: das Maßhalten, EN: self control
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum