Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  326

Regillus aemilius post uictoriam naualem profectus ephesum, derectis ante portum nauibus, cum confessionem ultimam concessi maris hosti expressisset, chium, quo ante nauale proelium cursum ab samo intenderat, nauigat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.k am 20.05.2014
Nach seinem Seesieg segelte Regillus Aemilius nach Ephesus und stellte seine Schiffe vor dem Hafen in Schlachtordnung auf. Nachdem er den Feind zur vollständigen Aufgabe der Seeherrschaft gezwungen hatte, segelte er nach Chios, wohin er ursprünglich von Samos aus vor der Seeschlacht hatte reisen wollen.

von maja.z am 16.11.2023
Regillus Aemilius segelte nach dem Seesieg nach Ephesus, wobei er die Schiffe vor dem Hafen in Stellung brachte. Nachdem er vom Feind das endgültige Geständnis der übergebenen Meereherrschaft erhalten hatte, steuerte er nach Chium, wohin er zuvor vor der Seeschlacht seinen Kurs von Samos aus gerichtet hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
chium
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
chia: EN: Chian fig
concessi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursum
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
derectis
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
derectum: EN: straight line
derectus: EN: straight/not curved, upright, perpendicular
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
expressisset
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
intenderat
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nauale
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
naualem
navalis: zu Schiffe, of ships
nauibus
navis: Schiff
nauigat
navigare: segeln, steuern, fahren
portum
portus: Hafen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regillus
regillus: königlich
rex: König
samo
samos: Insel vor der Küste Ioniens
uictoriam
victoria: Sieg
ultimam
ulterior: jenseitig, entfernt
ulter: jenseitig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum