Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  325

Nec lysimachiam tantum hostibus tradidit post aduersam naualem pugnam, sed etiam colophonis obsidione abscessit et sardis recepit se; atque inde in cappadociam ad ariarathen, qui auxilia accerserent, et quocumque alio poterat, ad copias contrahendas, in unum iam consilium, ut acie dimicaret, intentus misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.a am 30.10.2024
Nicht nur übergab er Lysimachia nach der ungünstigen Seeschlacht den Feinden, sondern er zog sich auch von der Belagerung Colophons zurück und wandte sich nach Sardis; von dort aus begab er sich nach Kappadokien zu Ariarathes, der Hilfstruppen herbeirufen könnte, und wohin er sonst noch konnte, um Streitkräfte zu versammeln, mit dem einen nunmehrigen Plan, dass er in Schlachtordnung kämpfen wolle, entschlossen sandte er aus.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
aduersam
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
naualem
navalis: zu Schiffe, of ships
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
colophonis
colophon: EN: summit
obsidione
obsidio: Belagerung
abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
et
et: und, auch, und auch
sardis
sardus: EN: Sardinian
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
accerserent
accersere: EN: send for, summon, summon
et
et: und, auch, und auch
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
contrahendas
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
dimicaret
dimicare: kämpfen
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum