Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  423

Minucium confidere breui subactis iis meritum triumphum postulaturum atque impetraturum esse; se de gallis bois postulare triumphum, quos acie uicerit, castris exuerit, quorum gentem biduo post pugnam totam acceperit in deditionem, a quibus obsides abduxerit, pacis futurae pignus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abduxerit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
bois
boa: EN: large Italian snake
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
de
de: über, von ... herab, von
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exuerit
exuere: ausziehen
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impetraturum
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
Minucium
minutia: Kleinheit, fineness
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postulare
postulare: fordern, verlangen
postulaturum
postulare: fordern, verlangen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subactis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uicerit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum