Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  423

Minucium confidere breui subactis iis meritum triumphum postulaturum atque impetraturum esse; se de gallis bois postulare triumphum, quos acie uicerit, castris exuerit, quorum gentem biduo post pugnam totam acceperit in deditionem, a quibus obsides abduxerit, pacis futurae pignus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.947 am 11.02.2018
Minucius vertraute darauf, dass er kurz darauf, nachdem diese besiegt waren, einen verdienten Triumph fordern und erlangen würde; er selbst würde einen Triumph über die Galli Boi fordern, die er in der Schlacht besiegt, deren Lager er erobert, deren Volk er zwei Tage nach der Schlacht vollständig zur Aufgabe gezwungen hatte und von denen er Geiseln als Pfand für einen künftigen Frieden weggenommen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abduxerit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
bois
boa: EN: large Italian snake
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
de
de: über, von ... herab, von
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exuerit
exuere: ausziehen
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetraturum
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
Minucium
minutia: Kleinheit, fineness
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postulaturum
postulare: fordern, verlangen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subactis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uicerit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum