Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  366

Ad ea consul neque se ligures prouinciam sortitum esse ait, neque cum liguribus bellum gessisse, neque triumphum de iis postulare; q· minucium confidere breui subactis iis meritum triumphum postulaturum atque impetraturum esse; se de gallis bois postulare triumphum, quos acie uicerit, castris exuerit, quorum gentem biduo post pugnam totam acceperit in deditionem, a quibus obsides abduxerit, pacis futurae pignus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sortitum
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
de
de: über, von ... herab, von
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
postulare
postulare: fordern, verlangen
q
q:
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
breui
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
subactis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
postulaturum
postulare: fordern, verlangen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impetraturum
impetrare: durchsetzen, erreichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
de
de: über, von ... herab, von
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
bois
boa: EN: large Italian snake
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
postulare
postulare: fordern, verlangen
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
uicerit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
exuerit
exuere: ausziehen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
abduxerit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum