Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  490

Nam duobus e filiis, quos duobus datis in adoptionem solos nominis, sacrorum familiaeque heredes retinuerat domi, minor, duodecim ferme annos natus, quinque diebus ante triumphum, maior, quattuordecim annorum, triduo post triumphum decessit; quos praetextatos curru uehi cum patre, sibi ipsos similis destinantis triumphos, oportuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana9986 am 18.11.2014
Von seinen zwei Söhnen, die er als einzige Erben des Familiennamens, der Traditionen und der Blutlinie zu Hause behalten hatte (nachdem er seine anderen Söhne zur Adoption freigegeben hatte), starb der jüngere, der etwa zwölf Jahre alt war, fünf Tage vor dem Triumph, während der ältere, vierzehn Jahre alt, drei Tage danach starb. Sie hätten mit ihrem Vater im Triumphwagen fahren sollen, in zeremoniellen Togas gekleidet, und von ihren eigenen zukünftigen Triumphen träumend.

von nathalie.827 am 17.01.2017
Von seinen zwei Söhnen, die er allein von denen, die zur Adoption freigegeben waren, als Erben des Namens, der heiligen Riten und der Familie zu Hause behalten hatte, starb der jüngere, etwa zwölf Jahre alt, fünf Tage vor dem Triumph, der ältere, vierzehn Jahre alt, drei Tage nach dem Triumph; sie, die in der Praetexta hätten mit ihrem Vater im Triumphwagen fahren sollen, selbst ähnliche Triumphe bestimmend, wie es sich gebührt hätte.

Analyse der Wortformen

adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
datis
dare: geben
datum: Geschenk
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
destinantis
destinare: bestimmen, beschließen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
duobus
duo: zwei, beide
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
familiaeque
equus: Pferd, Gespann
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
heredes
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
Nam
nam: nämlich, denn
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nominis
nomen: Name, Familienname
oportuerat
oportere: beauftragen
patre
pater: Vater
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetextatos
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend
quattuordecim
quattuordecim: vierzehn
quinque
quinque: fünf
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinuerat
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum