Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  199

Reuocato extemplo milite finis populandi factus; castigati tantum uerbis boeoti ob ingratum in tantis tamque recentibus beneficiis animum erga romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.g am 24.08.2022
Nachdem die Truppen sofort zurückgerufen wurden, endete die Plünderung; die Böotier erhielten lediglich eine verbale Rüge wegen ihrer Undankbarkeit gegenüber den Römern, trotz solch bedeutender und jüngster Hilfe.

von mariam956 am 30.08.2020
Mit dem sofort zurückgerufenen Soldaten wurde ein Ende der Plünderungen gemacht; die Boeotier wurden lediglich mit Worten wegen ihrer undankbaren Gesinnung gegenüber den Römern in Bezug auf so große und so jüngste Wohltaten zurechtgewiesen.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
boeoti
otus: Ohreule, Waldohreule
boere: laut schreien, brüllen, johlen, widerhallen
otium: Muße, Ruhe, Freizeit, Erholung, Untätigkeit, Friede
castigati
castigare: züchtigen, strafen, maßregeln, zurechtweisen, bändigen, bezähmen
castigatus: gezüchtigt, bestraft, gebessert, verfeinert, rein, lauter
erga
erga: gegenüber, gegen, hinsichtlich, wegen, für
extemplo
extemplo: augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf der Stelle, ohne Verzug
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
finis
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finire: beenden, abschließen, begrenzen, abgrenzen, festsetzen, bestimmen, entscheiden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ingratum
ingratus: undankbar, unangenehm, unerfreulich, unwillkommen
milite
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
populandi
populare: verwüsten, plündern, brandschatzen, verheeren, ausrauben
recentibus
recens: neu, frisch, jung, kürzlich, eben erst, kräftig
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
reuocato
revocare: zurückrufen, zurückholen, widerrufen, zurückziehen, abberufen, hemmen, hindern
romanos
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
tamque
que: und, auch, sogar
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tantis
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
uerbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum