Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (11)  ›  539

Et utinam subicere oculis uestris, achaei, possem concursationem regis magni ab demetriade nunc lamiam in concilium aetolorum, nunc chalcidem: uideretis uix duarum male plenarum legiuncularum instar in castris regis, uideretis regem nunc mendicantem prope frumentum ab aetolis quod militi admetiatur, nunc mutuas pecunias faenore in stipendium quaerentem, nunc ad portas chalcidis stantem et mox, inde exclusum, nihil aliud quam aulide atque euripo spectatis in aetoliam redeuntem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admetiatur
admetiri: EN: measure out (to)
aliud
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
concursationem
concursatio: das Zusammenlaufen, EN: running/pushing together
demetriade
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
duarum
duo: zwei, beide
Et
et: und, auch, und auch
euripo
euripus: Meerenge, Kanal
exclusum
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
frumentum
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
lamiam
lamia: Vampir, Vampir, EN: witch, EN: kind of shark
legiuncularum
legiuncula: armselige Legion, kleine Legion
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mendicantem
mendicare: EN: beg for
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mox
mox: bald
mutuas
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
nihil
nihil: nichts
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oculis
oculus: Auge
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plenarum
plenus: reich, voll, ausführlich
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quaerentem
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
redeuntem
redire: zurückkehren, zurückgehen
regis
rex: König
spectatis
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stantem
stare: stehen, stillstehen
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
subicere
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
demetriade
trias: Dreiheit, Dreiheit, EN: number three
uestris
vester: euer, eure, eures
uideretis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uix
vix: kaum, mit Mühe
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum