Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  488

Male crediderunt et antiochus aetolis et aetoli regiae uanitati; quo minus uos decipi debetis sed expertae potius spectataeque romanorum fidei credere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor.m am 04.11.2020
Antiochus glaubte schlecht an die Ätolier und die Ätolier an königliche Nichtigkeit; wodurch ihr umso weniger getäuscht werden solltet, sondern vielmehr der geprüften und beobachteten Treue der Römer glauben solltet.

von leonhardt.826 am 03.02.2022
Sowohl Antiochus war falsch beraten, den Ätolern zu vertrauen, als auch die Ätolier waren falsch beraten, dem leeren Versprechen des Königs zu glauben; ihr solltet daraus lernen und euch nicht täuschen lassen, sondern stattdessen dem bewährten und erprobten Vertrauenswürdigkeit der Römer vertrauen.

Analyse der Wortformen

credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crediderunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decipi
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
et
et: und, auch, und auch
expertae
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
spectataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
uanitati
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum