Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (9)  ›  430

Eo miserunt qui orarent eretrienses carystiosque ut et suarum fortunarum in eadem insula geniti misererentur et romanam societatem respicerent: ne sinerent aetolorum chalcidem fieri; euboeam habituros, si chalcidem habuissent; graue fuisse macedonas dominos, multo minus tolerabiles futuros aetolos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

geniti
genitus: EN: begotten
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
geniti
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
misererentur
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
macedonas
nare: schwimmen, treiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orarent
orare: beten, bitten um, reden
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respicerent
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
romanam
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sinerent
sinere: lassen, zulassen, erlauben
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tolerabiles
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum