Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (8)  ›  353

Magnetarchen summum magistratum uocant; is tum eurylochus erat, ac potestate ea fretus negauit dissimulandum sibi et magnetibus esse quae fama uolgata de reddenda demetriade philippo foret: id ne fieret, omnia et conanda et audenda magnetibus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
audenda
audere: wagen
conanda
conari: versuchen, unternehmen, wagen
de
de: über, von ... herab, von
demetriade
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dissimulandum
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fretus
fretus: vertrauend auf
id
id: das
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnetibus
magnes: magnetisch, EN: magnet, lodestone; EN: magnetic, EN: magnet, lodestone
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
demetriade
trias: Dreiheit, Dreiheit, EN: number three
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uocant
vocare: rufen, nennen
uolgata
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum