Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  351

Aduersus eos ita disserendum erat ne timorem uanum iis demendo spes incisa philippum abalienaret, in quo plus ad omnia momenti quam in magnetibus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.x am 25.11.2013
Sie mussten mit Vorsicht behandelt werden, da das Beseitigen ihrer grundlosen Ängste ihre Hoffnungen zerstören und Philipp vertreiben könnte, und er war für alles wichtiger als die Magneten.

von lilia.b am 03.04.2022
Gegen sie musste derart verhandelt werden, damit nicht durch die Beseitigung ihrer grundlosen Furcht eine abgeschnittene Hoffnung Philippus entfremden könnte, in dem mehr Gewicht für alle Dinge lag als in den Magneten.

Analyse der Wortformen

abalienaret
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
demendo
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
disserendum
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incisa
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
magnetibus
magnes: magnetisch, lodestone;, lodestone
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
spes
spes: Hoffnung
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum