Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  135

Ibi thoas praetor eorum conquestus iniurias romanorum statumque aetoliae, quod omnium graeciae gentium ciuitatiumque inhonoratissimi post eam uictoriam essent cuius causa ipsi fuissent, legatos censuit circa reges mittendos, qui non solum temptarent animos eorum sed suis quemque stimulis mouerent ad romanum bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.g am 28.08.2015
Dort klagte Thoas, ihr Prätor, über die Verletzungen der Römer und den Zustand Äoliens, da sie von allen Völkern und Städten Griechenlands nach jenem Sieg, dessen Urheber sie selbst gewesen waren, am meisten entehrt waren. Er schlug vor, Gesandte zu den Königen zu schicken, die nicht nur deren Gesinnung erkunden, sondern jeden mit seinen eigenen Anreizen zum Krieg gegen die Römer bewegen würden.

von yannik.962 am 10.03.2019
An diesem Punkt beklagte Thoas, ihr Anführer, die römische Misshandlung und die Situation Ätoliens und stellte fest, dass sie von allen griechischen Völkern und Städten nach einem Sieg, zu dem sie selbst beigetragen hatten, am wenigsten Respekt erfahren hätten. Er schlug vor, Botschafter zu verschiedenen Königen zu entsenden, die nicht nur deren Einstellung sondieren, sondern jeden von ihnen mit spezifischen Anreizen zum Krieg gegen Rom motivieren sollten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ciuitatiumque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conquestus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
cuius
cuius: wessen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inhonoratissimi
inhonorare: EN: dishonor
inhonoratus: ungeehrt
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouerent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ciuitatiumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
inhonoratissimi
simus: plattnasig
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stimulis
stimulus: Stachel
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
uictoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum