Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  107

Ibi thoas praetor eorum conquestus iniurias romanorum statumque aetoliae, quod omnium graeciae gentium ciuitatiumque inhonoratissimi post eam uictoriam essent cuius causa ipsi fuissent, legatos censuit circa reges mittendos, qui non solum temptarent animos eorum sed suis quemque stimulis mouerent ad romanum bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.g am 28.08.2015
Dort klagte Thoas, ihr Prätor, über die Verletzungen der Römer und den Zustand Äoliens, da sie von allen Völkern und Städten Griechenlands nach jenem Sieg, dessen Urheber sie selbst gewesen waren, am meisten entehrt waren. Er schlug vor, Gesandte zu den Königen zu schicken, die nicht nur deren Gesinnung erkunden, sondern jeden mit seinen eigenen Anreizen zum Krieg gegen die Römer bewegen würden.

von yannik.962 am 10.03.2019
An diesem Punkt beklagte Thoas, ihr Anführer, die römische Misshandlung und die Situation Ätoliens und stellte fest, dass sie von allen griechischen Völkern und Städten nach einem Sieg, zu dem sie selbst beigetragen hatten, am wenigsten Respekt erfahren hätten. Er schlug vor, Botschafter zu verschiedenen Königen zu entsenden, die nicht nur deren Einstellung sondieren, sondern jeden von ihnen mit spezifischen Anreizen zum Krieg gegen Rom motivieren sollten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
thoas
thoas: K. in Tauris
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
conquestus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
romanorum
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ciuitatiumque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
que: und
inhonoratissimi
inhonorare: EN: dishonor
inhonoratus: ungeehrt
simus: plattnasig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uictoriam
victoria: Sieg
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sed
sed: sondern, aber
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
stimulis
stimulus: Stachel
mouerent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romanum
romanus: Römer, römisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum