Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  333

Hos portus tutissimos cum occupasset romana classis, priusquam aut scalis aut operibus moenia adgrederetur, mittendos censuit praetor, qui principum magistratuumque animos temptarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.l am 19.02.2014
Nachdem die römische Flotte diese gut gesicherten Häfen erobert hatte, beschloss der Befehlshaber, Gesandte zu entsenden, um die Gesinnung der lokalen Anführer und Beamten zu erkunden, bevor er versuchte, die Mauern mit Leitern oder Belagerungsgerät anzugreifen.

von marla.v am 09.11.2019
Als die römische Flotte diese sichersten Häfen besetzt hatte, bevor sie die Mauern entweder mit Leitern oder mit Belagerungswerken angreifen würde, beschloss der Prätor, Männer zu entsenden, die die Gesinnung der Anführer und Magistrate erkunden sollten.

Analyse der Wortformen

Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
portus
portus: Hafen
tutissimos
tutus: geschützt, sicher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
romana
romanus: Römer, römisch
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
scalis
scala: Leiter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
magistratuumque
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
que: und
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum