Et ipse iuuenis haud dubie inflatior redierat, subnisus erga se iudiciis senatus, concessisque sibi, quae patri negata essent; et omnis mentio romanorum quantam dignitatem ei apud ceteros macedonas, tantam inuidiam non apud fratrem modo sed etiam apud patrem conciliabat, utique postquam legati alii romani uenerunt, et cogebatur decedere thracia praesidiaque deducere et alia aut ex decreto priorum legatorum aut ex noua constitutione senatus facere.
von yannik.r am 26.04.2016
Und der junge Mann selbst war ohne Zweifel aufgeblähter zurückgekehrt, gestützt auf die Urteile des Senats über sich selbst und die Dinge, die ihm gewährt worden waren und die seinem Vater verweigert worden waren; und jede Erwähnung der Römer verschaffte ihm bei den anderen Makedonen ebenso viel Würde, wie sie Hass nicht nur bei seinem Bruder, sondern auch bei seinem Vater hervorrief, besonders nachdem andere römische Legaten gekommen waren und er gezwungen wurde, aus Thrakien abzuziehen und Garnisonen abzuziehen und andere Dinge entweder aufgrund des Dekrets früherer Legaten oder aufgrund einer neuen Verfügung des Senats zu tun.