Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  482

Quo tempore armis captis urbes, a quibus abstinere iussi erant, nocturno impetu occupauerunt, si t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.965 am 14.04.2020
Zu dieser Zeit ergriffen sie die Waffen und eroberten die Städte in einem nächtlichen Angriff, obwohl ihnen befohlen worden war, diese Städte zu verschonen.

von lennard8994 am 06.11.2017
Zu jener Zeit, nachdem sie die Waffen ergriffen hatten, eroberten sie die Städte, von denen sie angewiesen worden waren, Abstand zu halten, durch einen nächtlichen Angriff.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
occupauerunt
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum