Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  442

Quia in uestro foedere erat, ut maritimis urbibus abstinerent lacedaemonii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali864 am 09.07.2016
Weil in eurem Vertrag festgeschrieben war, dass die Lakedämonier sich von Seestädten fernhalten sollten.

von kim.l am 19.03.2016
Weil in eurem Vertrag festgelegt war, dass die Spartaner sich von Küstenstädten fernhalten sollten.

Analyse der Wortformen

abstinerent
abstinere: abhalten, sich enthalten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacedaemonii
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
Quia
quia: weil
uestro
vester: euer, eure, eures
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum