Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  361

Extemplo, qua duobus locis uada nudabat amnis, dextra parte calpurnius, laeua quinctius exercitus traduxerunt quieto hoste, dum miratur subitum aduentum consultatque, qui tumultum inicere trepidantibus in ipso transitu amnis potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Henrik am 19.05.2021
Sogleich, wo der Fluss an zwei Stellen Furtenstellen freilegte, führten Calpurnius rechts und Quinctius links ihre Heere über, während der Feind ruhig blieb, und er über die plötzliche Ankunft staunend überlegte, wer Verwirrung bei jenen hätte auslösen können, die im Moment der Flussüberquerung zögernd waren.

von bela.c am 24.03.2024
Die Armeen überquerten den Fluss sofort an zwei Stellen, wo das Wasser seicht genug zum Durchqueren war: Calpurnius am rechten Ufer und Quinctius am linken. Der Feind blieb untätig, überrascht von ihrem plötzlichen Erscheinen und diskutierte noch, wer ihre Truppen während des Flusseinsatzes gestört haben könnte.

Analyse der Wortformen

aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
amnis
amnis: Strom, Fluss
consultatque
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
que: und
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duobus
duo: zwei, beide
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inicere
inicere: hineinwerfen, einflößen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laeua
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nudabat
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quieto
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
traduxerunt
traducere: hinüberführen, übersetzen
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
trepidantibus
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum