Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (6)  ›  283

Is et ipse alpinus amnis longe omnium galliae fluminum difficillimus transitu est; nam cum aquae uim uehat ingentem, non tamen nauium patiens est, quia nullis coercitus ripis, pluribus simul neque iisdem alueis fluens, noua semper per uada nouosque gurgites et ob eadem pediti quoque incerta uia est ad hoc saxa glareosa uoluens, nihil stabile nec tutum ingredienti praebet; et tum forte imbribus auctus ingentem transgredientibus tumultum fecit, cum super cetera trepidatione ipsi sua atque incertis clamoribus turbarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpinus
alpinus: Alpenbewohner, EN: Alpine
alueis
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
amnis
amnis: Strom, Fluss
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
glareosa
glareosus: voller Kies, EN: gravelly
coercitus
coercere: in Schranken halten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gurgites
gurges: Strudel, EN: whirlpool
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
difficillimus
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fluens
fluere: fließen, dahinfließen
fluminum
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imbribus
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
ingredienti
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nam
nam: nämlich, denn
nauium
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
pediti
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pluribus
plus: mehr
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
nouosque
que: und
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
semper
semper: immer, stets
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stabile
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transgredientibus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
tutum
tueri: beschützen, behüten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
turbarentur
turbare: stören, verwirren
tutum
tutus: geschützt, sicher
uada
vadare: EN: ford
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
uehat
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uoluens
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum