Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  304

Causa cognita pronuntiarunt legati placere deduci praesidia macedonum ex iis urbibus, et antiquis macedoniae terminis regnum finiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.f am 13.11.2022
Nach Prüfung des Falls erklärten die Gesandten, dass die mazedonischen Garnisonen aus diesen Städten abgezogen werden sollten und das Königreich innerhalb der traditionellen Grenzen Mazedoniens begrenzt werden sollte.

von Emely am 25.08.2013
Nach Prüfung der Angelegenheit verkündeten die Gesandten, dass es wünschenswert sei, die Besatzungen der Mazedonier aus diesen Städten abzuziehen und das Königreich auf die alten Grenzen Makedoniens zu beschränken.

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
placere
placere: gefallen, belieben, zusagen
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pronuntiarunt
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
terminis
terminus: Grenzstein, limit, end
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum