Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  331

Causa cognita pronuntiarunt legati placere deduci praesidia macedonum ex iis urbibus, et antiquis macedoniae terminis regnum finiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.f am 13.11.2022
Nach Prüfung des Falls erklärten die Gesandten, dass die mazedonischen Garnisonen aus diesen Städten abgezogen werden sollten und das Königreich innerhalb der traditionellen Grenzen Mazedoniens begrenzt werden sollte.

von Emely am 25.08.2013
Nach Prüfung der Angelegenheit verkündeten die Gesandten, dass es wünschenswert sei, die Besatzungen der Mazedonier aus diesen Städten abzuziehen und das Königreich auf die alten Grenzen Makedoniens zu beschränken.

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
Causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pronuntiarunt
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum