Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  287

Ut equum tenacem, non parentem frenis asperioribus castigandum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.z am 03.10.2023
Ein störrisches Pferd, das den Zügeln nicht gehorcht, muss mit härteren Maßnahmen zurechtgewiesen werden.

von leonhard.949 am 03.12.2018
Ein störrisches Pferd, das nicht auf die Zügel hört, muss mit strengerer Disziplin gezügelt werden.

Analyse der Wortformen

asperioribus
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
castigandum
castigare: zügeln, züchtigen
equum
equus: Pferd, Gespann
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
tenacem
tenax: festhaltend, clinging
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum