Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (7)  ›  314

Ut equum tenacem, non parentem frenis asperioribus castigandum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asperioribus
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
castigandum
castigare: zügeln, züchtigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equum
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
non
non: nicht, nein, keineswegs
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
tenacem
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum