Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  287

Ut equum tenacem, non parentem frenis asperioribus castigandum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.949 am 03.12.2018
Ein störrisches Pferd, das nicht auf die Zügel hört, muss mit strengerer Disziplin gezügelt werden.

Analyse der Wortformen

equum
equus: Pferd, Gespann
tenacem
tenax: festhaltend, clinging
non
non: nicht, nein, keineswegs
parentem
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
frenis
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
frenum: Zügel, Zaum, das Band
asperioribus
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
castigandum
castigare: zügeln, züchtigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum