Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (14)  ›  664

Tum menippus deprecari et quinctium et patres institit ne festinarent decernere, quo decreto turbaturi orbem terrarum essent: tempus et sibi sumerent et regi ad cogitandum darent; cogitaturum, cum renuntiatae condiciones essent, et impetraturum aliquid aut pacis causa concessurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika86 am 21.09.2013
Daraufhin begann Menippus sowohl Quinctius als auch die Senatoren zu beschwören, sie mögen nicht eilen, ein Dekret zu erlassen, durch welches sie den Kreis der Ländereien stören würden: Sie sollten sich Zeit für sich selbst nehmen und dem König Zeit zum Nachdenken geben; er werde nachdenken, wenn die Bedingungen berichtet worden seien, und werde entweder etwas erreichen oder um des Friedens willen Zugeständnisse machen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cogitandum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
concessurum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
darent
dare: geben
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decreto
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
festinarent
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
impetraturum
impetrare: durchsetzen, erreichen
institit
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pacis
pax: Frieden
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
renuntiatae
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
regi
rex: König
sumerent
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrarum
terra: Land, Erde
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbaturi
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum