Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  521

Scipionem alii coniuncto exercitu cum collega per boiorum ligurumque agros populantem isse, quod progredi siluae paludesque passae sint, scribunt, alii nulla memorabili re gesta romam comitiorum causa redisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy933 am 17.04.2021
Einige Schriftsteller berichten, dass Scipio sich mit seinem Kollegen vereinte und die Gebiete der Boier und Ligurer verwüstete, wobei er so weit vormarschierte, wie Wälder und Sümpfe es erlaubten, während andere behaupten, er sei ohne bemerkenswerte Erfolge zur Wahl nach Rom zurückgekehrt.

von lilia843 am 20.11.2017
Einige schreiben, dass Scipio, nachdem er sein Heer mit seinem Kollegen vereint hatte, durch die Felder der Boier und Ligurer verwüstend zog, soweit die Wälder und Sümpfe ein Vorankommen erlaubten, andere [schreiben], er sei zum Zweck der Wahlen nach Rom zurückgekehrt, ohne dass eine bemerkenswerte Tat vollbracht worden sei.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
boiorum
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
coniuncto
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
memorabili
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paludesque
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
que: und
passae
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
populantem
populare: verwüsten
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redisse
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
Scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scribunt
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
siluae
silva: Wald
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum