Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  522

Eodem hoc anno t· quinctius elatiae, quo in hiberna reduxerat copias, totum hiemis tempus iure dicundo consumpsit mutandisque iis quae aut ipsius philippi aut praefectorum eius licentia in ciuitatibus facta erant, cum suae factionis hominum uires augendo ius ac libertatem aliorum deprimerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
elatiae
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
elata: EN: spray
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
reduxerat
reducere: zurückbringen, zurückführen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
dicundo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
consumpsit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
mutandisque
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
que: und
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praefectorum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
deprimerent
deprimere: niederdrücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum