Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  209

Ad hunc uanum et sine auctore ullo rumorem bergistanorum ciuitatis septem castella defecerunt: eos deducto exercitu consul sine memorando proelio in potestatem redegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.937 am 17.01.2024
Bei diesem leeren und ohne jeglichen Urheber kursierenden Gerücht fielen sieben Festungen der Civitas der Bergistani ab: Diese wurden vom Konsul, nachdem er ein Heer herangeführt hatte, ohne ein denkwürdiges Gefecht wieder in seine Gewalt gebracht.

von leona946 am 02.02.2023
Aufgrund eines haltlosen Gerüchts ohne jegliche Quelle erhoben sich sibeen Festungen des Bergistanischen Stammes. Der Konsul führte sein Heer gegen sie und brachte sie ohne nennenswerte Kampfhandlungen wieder unter Kontrolle.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
deducto
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
defecerunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memorando
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
septem
septem: sieben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum