Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  094

Cui non apparet inopiam et miseriam ciuitatis, et quia omnium priuatorum pecuniae in usum publicum uertendae erant, istam legem scripsisse tam diu mansuram quam diu causa scribendae legis mansisset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.v am 17.04.2023
Wem erscheint es nicht offensichtlich, dass die Armut und das Elend des Staates, und weil das Geld aller Privatpersonen für öffentliche Zwecke verwendet werden musste, dieses Gesetz geschaffen hat, das so lange bestehen bleiben würde, wie die Ursache für seine Entstehung fortbestanden hätte?

von leon.x am 08.09.2015
Wer kann nicht erkennen, dass dieses Gesetz aufgrund der Armut und Not der Stadt geschrieben wurde, und weil das gesamte Privatvermögen für öffentliche Zwecke verwendet werden musste, und dass es nur so lange in Kraft bleiben würde, wie der Grund für seine Niederschrift bestehen bliebe?

Analyse der Wortformen

apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten3
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen81
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)81
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)3
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)3
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)1
causare: verursachen1
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht81
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
CVI: 106, einhundertsechs1
diu
diu: lange, lange Zeit81
DIV: 504, fünfhundertvier1
diu: lange, lange Zeit81
DIV: 504, fünfhundertvier1
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
et
et: und, auch, und auch81
et: und, auch, und auch81
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not81
istam
iste: dieser (da)81
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen1
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung81
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln1
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung81
mansisset
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten81
mansuram
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen1
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten81
miseriam
miseria: Elend, Unglück81
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs3
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
omnium
omne: alles9
omnis: alles, ganz, jeder81
omnis: alles, ganz, jeder9
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital3
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital1
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital81
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital3
priuatorum
privare: berauben3
privare: berauben3
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig27
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig81
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig9
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein3
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein3
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein3
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein3
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein81
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)81
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
quia
quia: weil81
scribendae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern81
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern9
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern3
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern3
scripsisse
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern81
tam
tam: so, so sehr81
uertendae
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln3
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln3
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln81
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln3
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung81
uti: gebrauchen, benutzen1
uti: gebrauchen, benutzen1
uti: gebrauchen, benutzen1
uti: gebrauchen, benutzen1
uti: gebrauchen, benutzen1
uti: gebrauchen, benutzen1

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum