Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII) (5)  ›  216

Multa signa militaria tulit, multa gallica spolia captiuis carpentis transuexit, multi nobiles galli ante currum ducti, inter quos quidam hamilcarem ducem poenorum fuisse auctores sunt; ceterum magis in se conuertit oculos cremonensium placentinorumque colonorum turba, pilleatorum currum sequentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
gallica
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
captiuis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
carpentis
carpentum: Kutsche, Streitwagen, EN: carriage (2-wheeled, covered for women)
carpere: pflücken, rupfen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
currum
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gallica
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
oculos
oculus: Auge
pilleatorum
pilleum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
pilleus: Filzkappe, EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
poenorum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequentium
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
pilleatorum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
transuexit
transvehere: hinüberfahren
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum