Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII) (6)  ›  273

Ac primo multitudine facile expellebantur romani; adsumptis deinde achaeorum attalique auxiliis aequabant certamen, nec dubium erat quin macedonas graecosque facile loco pulsuri fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsumptis
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aequabant
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
attalique
atta: EN: father (term of respect used when addressing old men)
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expellebantur
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
attalique
liquere: flüssig sein
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
macedonas
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pulsuri
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quin
quin: dass, warum nicht
romani
romanus: Römer, römisch
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum