Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  259

Ac primo multitudine facile expellebantur romani; adsumptis deinde achaeorum attalique auxiliis aequabant certamen, nec dubium erat quin macedonas graecosque facile loco pulsuri fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch963 am 08.11.2020
Zunächst wurden die Römer von der überlegenen Zahl des Feindes leicht zurückgedrängt; dann aber, nachdem sie Verstärkungen von den Achäern und Attalus erhalten hatten, konnten sie das Gefecht ausgleichen, und es bestand kein Zweifel, dass sie die Mazedonier und Griechen mühelos von ihrer Position vertreiben würden.

von kiara.947 am 03.07.2023
Und zunächst wurden die Römer leicht von der Menge vertrieben; dann, nachdem die Hilfstruppen der Achaeer und des Attalus hinzugezogen worden waren, gleichen sie den Kampf aus, und es war nicht zweifelhaft, dass sie die Makedonen und Griechen leicht von ihrer Stellung hätten vertreiben können.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsumptis
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aequabant
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
attalique
atta: EN: father (term of respect used when addressing old men)
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expellebantur
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
attalique
liquere: flüssig sein
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
macedonas
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pulsuri
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quin
quin: dass, warum nicht
romani
romanus: Römer, römisch
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum