Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  093

Carthaginienses, qui, si maturassent, omnia permixta turba trepidantium primo impetu oppressissent, perculsi terrestribus cladibus atque inde ne mari quidem ubi ipsi plus poterant satis fidentes, die segni nauigatione absumpto sub occasum solis in portum rusucmona afri uocant classem adpulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumpto
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
adpulere
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
afri
afer: EN: African, EN: African
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
fidentes
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maturassent
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
plus
multum: Vieles
nauigatione
navigatio: Schiffahrt, EN: sailing
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne, EN: setting
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppressissent
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
perculsi
percellere: an etwas schlagen
permixta
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
plus
plus: mehr
portum
portus: Hafen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
segni
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
trepidantium
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum