Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  051

Vel segnem ducem tot excitare tumultus circumfusi poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.f am 03.05.2017
Selbst ein träger Befehlshaber hätte durch all diese Unruhen um ihn herum zum Handeln bewegt werden können.

von robert.9958 am 19.07.2016
Selbst einen trägen Anführer hätten die vielen Unruhen rings umher aufrütteln können.

Analyse der Wortformen

circumfusi
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
segnem
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
Vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum