Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  051

Vel segnem ducem tot excitare tumultus circumfusi poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.f am 03.05.2017
Selbst ein träger Befehlshaber hätte durch all diese Unruhen um ihn herum zum Handeln bewegt werden können.

von robert.9958 am 19.07.2016
Selbst einen trägen Anführer hätten die vielen Unruhen rings umher aufrütteln können.

Analyse der Wortformen

Vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
segnem
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
circumfusi
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum