Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  422

Haec non in occulto, sed propalam in foro atque oculis ipsorum consulum ingens turba circumfusi fremebant; nec eos sedare consules nunc castigando, nunc consolando poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann903 am 05.08.2014
Diese Dinge wurden nicht im Geheimen, sondern offen auf dem Forum und vor den Augen der Konsuln selbst von einer riesigen Menschenmenge umringt murmelnd vorgetragen; und die Konsuln vermochten sie weder durch Tadel noch durch Trost zu besänftigen.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
sed
sed: sondern, aber
propalam
propalam: öffentlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oculis
oculus: Auge
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
circumfusi
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
fremebant
fremere: dumpf tosen, murren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sedare
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
castigando
castigare: zügeln, züchtigen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
consolando
consolare: trösten
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum